People receive COVID-19 inoculations at a sports center in Nanjing, Jiangsu province, on Friday. The site, the biggest in Nanjing, can administer 10,000 doses a day. LI BO/FOR CHINA DAILY
Vaccination distribution across the country has been gaining momentum in recent weeks, with nearly 165 million doses administered and daily inoculations exceeding 6 million doses on several occasions, official data showed.
官方数据显示,最近几周,全国各地的疫苗接种势头强劲,累计接种近1.65亿剂次,日接种剂次有多日超过600万。
Yet that is still a far cry from the amount needed to build herd immunity, which requires at least 70 percent of the population to be vaccinated, a goal that the government is striving to achieve by the middle of next year.
然而,这与建立群体免疫所需的数量——至少70%的人口接种疫苗仍然相距甚远,目前中国政府正努力在明年年中实现这一目标。
It is an urgent task for the government to vaccinate all those who are eligible as soon as possible, so the country can reopen to the outside world so the country can reopen to the outside world after more than a year of pandemic-induced restrictions.
政府的一项紧迫任务是尽快为所有符合条件的人接种疫苗,以便中国能够在因疫情采取限制措施一年多后重新对外开放。
China is now producing 5 million vaccine doses a day, and will likely have produced 3 billion doses of vaccines by the end of the year, according to the National Health Commission.
来自国家卫健委的数据显示,目前中国疫苗日产量为500万剂,到今年年底有望生产30亿剂疫苗。
COVAX (COVID-19 Vaccines Global Access) 新冠肺炎疫苗实施计划 (请戳往期链接)
COVID-19 fatigue 新冠疲劳 (请戳往期链接)
Vaccine nationalism 疫苗民族主义 (请戳往期链接)
A global community of health for all 人类卫生健康共同体(请戳往期链接)
Post-pandemic era 后疫情时代 (请戳往期链接)
Collected and edited by Lv Yun
Source: China Daily
扫描以下二维码,定格“Buzzword”专题,学习更多英语热词吧!