75岁的村上春树全新长篇小说《小城与不确定性的墙》简体中文版将于10月21日和中国读者见面,本书由读客文化引进出版。
“我的余生能写多少部长篇小说?”当70多岁的村上春树自我叩问,他意识到,现在已经是时候去实现30多岁时自己无法做到的事情——“我决定完成这部作品”。
该书中文版译者施小炜此前曾翻译过《1Q84》等村上春树长篇作品,有丰富的翻译经验,且对村上作品比较熟稔。《小城与不确定性的墙》是村上春树的第15部长篇小说,也是他自称在40余年的写作生涯里“最想写的故事”。

1980年,刚刚出道的村上春树在《文学界》杂志发表了一篇中篇小说《小城,及其不确定的墙》。但他本人当时对其并不满意,因此该作并未单独出版,成为读者口中神秘的“幻影之作”。村上曾说,“这部作品里包含着一些对我自己来说非常重要的要素。只是十分遗憾,那时候的我尚不具备足以把它完美地写出来的笔力……我心想等到合适的时机降临,再慢慢着手修改吧,于是便将其深藏起来,不再示人了。”

用文学表达对世界“不确定性”的深度思考
2020年,71岁的村上春树决心弥补40年前“遗憾”,重写这篇对其本人具有特殊意义的作品,成书即这部《小城与不确定性的墙》。为此他耗时3年,几乎闭门不出,终于向自己和读者交出了这份满意答卷。为此,村上春树罕见地附上了后记,讲述这本书的来龙去脉与自己的感悟:“到了前年(2020年)年初,我才总算有了感觉,觉得自己或许能够再度对《小城》进行一次彻底性的改写。从最初发表时算起,正好过去了40年。”

《小城与不确定性的墙》日文版发行后不久(2023年5月),村上春树接受媒体采访,剖析新书创作的心路历程,以及自己年龄渐长后的感悟。2020年3月,村上春树开始动笔创作。他将对世界混乱的不安和对生死的思考都融入进了这本书中。在采访中他也提到,“我强烈感受到,世界正在变动,充满了不确定……当世界逐渐变得不确定时,人该如何自处?”

重写40年前“幻影之作”
在《小城与不确定性的墙》中,村上春树构建了一个充满奇幻色彩的世界,通过“真实”与“虚构”两个世界的交织,探讨了生命、死亡、记忆与身份等深刻主题。在书中,他立体地刻画出中年和老年人的形象。他认为,这是40年前,30多岁时的他无法做到的事情。“这正是我现在接受挑战重写它的原因之一,我的写作技术已经提高上来了。”
在捕捉这个世界发生的变动时,村上的这部新作仍然延续了他过往的主题和元素,例如音乐、小镇和图书馆。在他看来,一个小说家一辈子能够讲述的故事始终是有限的,“我们不过是把为数有限的这些主题,千方百计地改头换面,改写成种种不同的形态而已。不断试图通过写生与死的故事、写爱的故事,我的小说里有人哭泣、有人惧怕、有人欢笑,每个灵魂都无可替代——这就是小说家的工作。我们为此而日复一日地认真编造故事。”
文/广州日报新花城记者:吴波
图/广州日报新花城记者:吴波
视频/广州日报新花城记者:吴波
广州日报新花城编辑:戴雨静