穆旦,本名查良铮,中国二十世纪桂冠诗人、翻译家。他不仅被誉为“现代诗歌第一人”,更凭借精准的译笔,将普希金、雪莱、拜伦等西方经典引入中文世界,在诗歌创作与翻译领域构筑了双重丰碑。
近日,《穆旦传:新生的野力》由译林出版社出版发行。该书为穆旦人生传记与诗歌评传的权威之作。
全书以穆旦生平为线索,结合各个时期的诗歌创作,叙写了其坎坷而辉煌的一生。全书分为三个部分:家世与早期求学经历;西南联大时期的“校园诗人”;抗战以及抗战胜利后的创作与生活。“变”贯穿了穆旦的创作实践,“真正的好的诗人不肯让自己限制在什么派之内的,而总是想要在下一阶段超越上一阶段的自己”,独特而复杂的生活经历与际遇,赋予了其诗歌“诗史互证”的品格。
作者邹汉明历时十七年,查阅并整理大量未刊档案、抗战史料、个人书信、回忆录与日记,走访穆旦研究者陈伯良,诗人唐湜、郑敏,同事辜燮高、董泽云夫妇,以及密友来新夏、杨苡等人,辅以六十幅珍贵历史图片,建构起多重记忆网络中的穆旦生活场景。
同时,作为诗人与学者,他也结合自身对穆旦诗歌的细致解读,阐释其作为中国现代主义诗歌先驱的艺术成就与思想深度:他献身语言的这一生,应该像纪念碑记住英雄的名字一样,被我们民族的语言牢牢地记住。如同军人用剑服务于自己的祖国,穆旦用语言服务了他挚爱的国家。
“研究穆旦无疑是很有挑战性的选择”邹汉明表示,“感谢这位传奇的翻译家和诗人,其卓越的才华和丰沛的一生,二十多年来默默滋养着我的写作。我想,这正应和了诗人的一行诗:相信终点有爱在等待。”
文/广州日报新花城记者:李晓璐
广州日报新花城编辑:贺涵甫