近期,我国过境免签政策持续放宽优化,外国游客“说来就来”游中国成为现实,大批外国游客入境,体验传统中国年。
作为全国最繁忙高铁站之一的广州南站,为了畅通与外国乘客的交流,在售票窗口、检票口等岗位的工作人员配备了多语种翻译机,可以实时翻译十几种语言,补强了车站中英文引导标识,开展覆盖客运员、售票员等岗位的双语培训,为乘坐高铁的外籍旅客提供购票、乘车指引。


广州南站“翻译官”陈璇为外国乘客提供热心服务
39岁的广州南站客运员陈璇是有名的广州南站“翻译官”,熟练掌握英语、韩语、日语、尼泊尔语中的铁路用语和日常用语。面对外国乘客的求助,陈璇总能轻松应对,丝滑切换多国语言,沟通起来基本“无障碍”,让身处异国他乡的旅客感受到温暖。为此,大家称她为“翻译官”。
Sir,sir,stop,stop.(先生,先生,请停下,请停下。)
Go wrong,Not this one.(你们走错了,不是这个方向。)
2月1日14时10分,在车站站台上,客运员陈璇一路小跑,追着两位外国旅客。听到呼喊,他们才意识到上错了车。随即两人下车,奔向站台另一侧的G417次列车,顺利登上了前往香港的高铁。


陈璇与旅客交流
陈璇主要负责检票口跑岗作业,检票口客流大的时候,她会帮助旅客快速完成检票乘车,全站54个检票闸机口时常闪现她忙碌的身影。她说:“为他们提供帮助后,外国旅客不停地和我说‘thank you,thank you’或者竖起大拇指时,我特别有成就感。”
陈璇上学时一直喜爱外语,其中英语口语讲得比较好,还会其他几门外语的一些简单日常用语。从去年起,她发现车站不同肤色、不同国家的旅客多了起来,她觉得光会一门外语还不够,于是在工作之余有意识地观看国外新闻、影视片等。她说:“我的外语提升很快,主要得益于工作中的突击训练。我身上随时装着翻译机,听不懂的就求助它,虽然和外国乘客仅有短暂的交流,但是由于大脑高强度训练,因此2个多月的时间就基本可以掌握多门外语的日常用语。”
1月18日,陈璇在值班时遇到了一对焦急的尼泊尔夫妇,他们的10岁儿子去卫生间后一直未归,由于夫妇俩不会说英语,也无法向周边旅客求助,急得团团转。陈璇跟他们沟通了解情况后,一边安抚夫妇俩的情绪,一边紧急联系车站志愿者一起帮忙找孩子,最终在候车室的另一端成功找回孩子。
广州南站每天有近2千名外国旅客乘车。一天下来,“翻译官”陈璇掌握的四种外语常常轮番上阵,丝滑切换,秀起了一把“国际范”,受到了外国旅客的纷纷点赞。她说:“火车站是一个城市的窗口和形象,我希望通过自己的服务让外国旅客喜欢‘中国游’。”目前,陈璇已为800多名外国旅客提供乘车指引等服务。
文、图/广州日报新花城记者:肖桂来 通讯员:王汉文 方杰 蔡云 胡靖
广州日报新花城编辑:时秀芙