近日,国家档案局发文公布了第五批中国档案文献遗产名录评选结果,“中华苏维埃共和国宪法大纲”等55件(组)档案文献入选。海丰县档案馆申报的“海陆丰正字戏传承手抄提纲本”成为本批次广东唯一入选的档案文献。
正字戏提纲本
正字戏,也叫正音戏,因唱“官腔”(正音)而区别于用闽南语系方言(白字)演唱的地方戏。有传统剧目2600多个,是一个多声腔古老珍稀剧种,有“南下大戏”之称,被称为“南戏活化石”。2006年5月,经国务院批准,海陆丰正字戏列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
海陆丰正字戏传承手抄提纲本(西游记)扫描件
海丰县档案馆馆藏 “海陆丰正字戏传承手抄提纲本”有156卷,合计4426页。均为纸质,竖行,右起,毛笔书写。纸张大多为正方形,规格多为边长26厘米,在海陆丰称“斗底簿”。每页8大行,每大行分16小行。主要内容有:《封神榜》《商周传》《列国传》《西汉传》《东汉传》《飞龙传》《三国传》《三国传·剧目表、角色表》《隋唐传》《反唐传》《薛仁贵征东》《杨家将》《水浒传》《岳飞传》《西游记》《八仙列传》《东游记》《铁弓缘》《范仲淹》《李广传》《乾隆游江南》《太平天国演义》《昭君和番》《白蛇传》《孟丽君》《折子汇抄》等。
什么是“提纲本”?其实是因为之前演戏中,点戏成风,雇戏方往往要求戏班演出新戏,所点新戏,戏班如果不能及时演出,就要被扣减戏金。戏班为了适应点戏演出的需要,便准备了提纲本,以便能够随点随演。提纲本使用时间久了,出现磨损破旧,老艺人将之前的提纲本重新抄写,一代一代传承下来。因为主要供日常使用,所以当中多有出现海陆丰方言、俗语、习惯口语,或因谐音、老艺人书写风格等造成错别字、生僻字、异体字,具有明显的海陆丰地方风格和文化特色,也间接保存下表演现场的许多微妙细节。
除了再现精彩的戏剧情节,传承经典的历史故事,“海陆丰正字戏传承手抄提纲本”中也有许多记述与其他民间传说相互补充,如提纲本西游记部分第1页记载:“女娲氏炼石补天余存五光石在花果山。”而《西游记》原著第一回是这样表述:“那座山正当顶上,有一块仙石。”没有提及这块石是女娲炼石补天余存五彩石(五光石)。
海陆丰正字戏传承手抄提纲本多数形成于明、清、民国时期,少量形成于新中国成立初期,是宝贵的档案史料、戏剧资料。不过由于各种因素的影响,正字戏剧本、提纲本保存下来的不多。“海陆丰正字戏传承手抄提纲本”是海陆丰正字戏艺人陈邦吉等保存下来的,上面大都有陈邦吉、陈光辉的印章,或为两人手抄,或为前辈艺人手抄,由他们收藏。陈邦吉(本名陈安,艺名邦吉,人们称为“邦吉安”)是海陆丰正字戏资深艺博的艺人,系海陆丰正字戏戏班旗军头(“旗军头”是正字戏班的一种行当,“旗军”即“龙套”),负责大笔、剧务工作,生于清末,卒于1976年。1986年前后,时任海丰县档案局(馆)局(馆)长苏助在时任海丰县文化馆馆长陈泽如的引领下,到捷胜从陈邦吉后人处征集到了这些珍贵的资料。
2014-2019年,海丰县档案馆陆续开展了“海陆丰正字戏传承手抄提纲本”研究和编研出版工作,对提纲本进行注解,编研出版“海陆丰正字戏传承手抄提纲本”(三国传、水浒传、岳飞传、西游记、隋唐传、东汉传)档案图书共9本。
为唤醒和加强全社会的档案文献保护意识,有计划、有步骤地开展抢救、保护中国档案文献遗产,国家档案局于2000年正式启动了“中国档案文献遗产工程”。在之前四个批次的名录中,“广州中山纪念堂建筑设计图纸”“林则徐、邓廷桢、怡良合奏虎门销烟完竣折”“广东侨批档案”等先后入选。2016年12月,“海陆丰正字戏传承手抄提纲本”成为广东首批7个省级档案文献遗产之一。
文/广州日报·新花城记者卜松竹 通讯员黄大毅
图/海丰县档案馆提供
广州日报·新花城编辑 刘丽琴