最近,
《消失的铺路人》
由中华书局出版上市。
这是一本专门研究
晚明中西文化交流
铺路人罗明坚的著作。
葡萄牙人罗明坚,被认为是西方汉学的奠基人。因为这部作品,这个比利玛窦更早来华的人物形象在大众视野里逐渐清晰。该书的出版,引发学界及历史爱好者的广泛关注。

罗明坚凭借卓异的汉语学习能力和文化适应策略,是西方首次进入中国长期居住的人。书中记述了他明朝时在中国生活、离开中国并在西方组织中国使团、从事汉学的过程。

罗明坚创造了中西文化交流史上的多个“第一”:建立了晚明时期中国第一所外国人学习汉语的学校,编写了第一部汉外辞典《葡汉辞典》,第一次将儒家蒙学经典《三字经》翻译成西方语言,写出了西方人第一部中文著作《天主实录》,汇编了西方第一本地图集,第一次以西班牙文、拉丁文翻译儒家经典“四书”。

他还是当时中西文化交流的另一巨人——利玛窦,学习汉语、进入中国的引路人。
全书材料扎实,采取轻盈的叙事风格,描述罗明坚及相关中外人物,揭示了中国人与西方文化、明朝中央与地方、官府与民间等复杂微妙关系,让读者感知个体命运与社会的关联以及纷呈世相背后的历史逻辑。

本书作者钟永宁为业界资深出版人,也是明清史研究学者者,现任广东人民出版社总编辑。
作者表示,罗明坚的中国奇遇,让其萌生了写作的念头。他介绍:写这样一本小书,关注这样一个“小人物”,已酝酿很长的时间。十几年前他第一次看《利玛窦中国札记》,被其中内容所吸引,后来因为工作关系,编辑和阅读了不少相关书籍,对葡萄牙等外国人如何进入中国,中国政府怎么应对,各个阶层如何反应等内容饶有兴趣。罗明坚作为首个进入中国长期居住的外国人,曾经惊动了上至朝臣,下至街民,形形色色的反应透露了我们社会和文化的基因,因此他试图弄清罗明坚来去中国的细节,并想让更多的人了解中西初识时代的真实历史,于是起念撰写这样一本书。

关于书名,为何叫《消失的铺路人》,作者表示:之所以说“消失”,也有几个层面,一是他作为第一个长期进入中国居住的欧洲人,在当时是颇有影响的,但被安排回到欧洲,像一股旋风从中国突然消失;二是他的著作,因为未能获准出版,其在中国的经历和在中西文化交流上的贡献,消失在博物馆尘埃中;三是因为后来利玛窦在中西交往上的卓越贡献和巨大影响力,后来人将中西文化交流的开创之功,一股脑算在利玛窦头上,他在利玛窦的光芒中消失。

其实争论谁是中西文化交流第一人,没有多大的意义,也不是本书的主旨。作者认为,将历史功绩算在名人、成功者身上,是一种非理性的历史观和文化现象。
文/广州日报·新花城记者:吴波
图/广州日报·新花城记者 :吴波
视频/广州日报·新花城记者:吴波
广州日报·新花城编辑:刘丽琴
