Buzzword | Digital inheritance 数字遗产
语音播报

61e4acc1a310cdd3d8272c9c.jpeg


[Photo by Liang Luwen/China Daily]



Digital Legacy released by Apple and the concept of the "smart coffin" have recently triggered heated online discussion about arrangements for online inheritance.


近日,苹果推出的“数字遗产”功能以及“智能棺材”这个概念在网络上引发了关于如何安排网络遗产的热烈讨论。


As digitalization penetrates further into daily lives, netizens have become increasingly concerned about personal details left on the internet-and how to deal with them properly after death.


随着数字化对日常生活的日益渗透,网民们越来越关切留在网上的个人信息以及如何在死后妥善处理这些信息。


Young people comprise the group most concerned about digital inheritance, with many of them drawing up wills.


年轻人是最关心数字遗产的群体,其中许多人已经开始订立遗嘱。


A white paper released by the China Will Registration Center in March, shows that in 2020, nearly 11 percent of the post-'80s generation and just over 21 percent of the post-'90s generation mentioned virtual assets in their wills.


中华遗嘱库去年3月发布的一份白皮书显示,2020年,有近11%的80后和略高于21%的90后在遗嘱中提到了虚拟资产


Among the post-'90s generation who have made wills, virtual assets ranked third in importance, after bank deposits and real estate.


在订立遗嘱的90后中,虚拟资产的重要性仅次于银行存款和房产,排第三位。 


Related expressions


virtual asset  虚拟资产


online inheritance  网络遗产

  

Collected and edited by Lv Yun

Source: China Daily




扫描以下二维码,定格“Buzzword”专题,学习更多英语热词吧!


1.png