Exhibition |Joint exhibition of MSR relics opens in GZ 南越王博物院:国内最大海丝文物联展
语音播报

图片

A poster of the exhibition 展览海报 


As the eastern starting point of the ancient Maritime Silk Road, China witnessed a wide range of maritime trade exchanges. Ancient Chinese people reached out to the world by sea from different harbors and began increasingly frequent economic and cultural communications with people in other countries. Among the port cities in China, Guangzhou stands out as the only one thriving for over two thousand years.


中国,作为古代海上丝绸之路的东方起点,见证了大规模的海上贸易往来。古代先民从各个港口出发,与各国开展了日益频繁的经济与文化交流。广州这座千年不坠的繁荣贸易口岸,更是成为“海丝”重镇。


Recently, the Joint Exhibition of the Maritime Silk Road (Chinese Section) Relics, entitled Sailing the Seas, kicked off in the newly-constituted Nanyue King Museum in Guangzhou. It displays 383 pieces of selected relics housed in 31 cultural organizations from cities like Guangzhou, Nanjing and Ningbo.


日前,“四海通达——海上丝绸之路(中国段)文物联展”在广州南越王博物院开幕。该展览由海丝保护和联合申遗城市联盟、中国文化遗产研究院、中国博物馆协会主办,共展出来自广州、南京、宁波等31家文物收藏单位的383件文物精品,为历年参展城市最多、文物覆盖范围最广的“海丝”主题联展。


Divided into five parts, the exhibition presents the splendid history of the far-stretching ancient Maritime Silk Road which can be traced back thousands of years.


展览分“港通四海”“货达天下”“异宝西来”“海事千年”和“交流互鉴”五个部分,力图呈现古代海上丝绸之路“绵亘万里、延续千年”的宏阔历史图景。


图片

A tri-colored glazed utensil made in the Kiln of Gong county, Henan province, Tang Dynasty 巩县窑三彩钵盂 唐


图片

Weiqi (Go chess) pieces made in Cizhou Kiln of Hebei province, Jurchen Jin Dynasty  (1115–234)  磁州窑围棋子 金


图片

Yellowish Cantonese embroidered satin tablecloth with flower patterns, late 19th century 广绣淡黄缎地盘金绣花卉纹桌布 19世纪末 


图片

A bronze replica of the Asoka Stupa, Northern Song Dynasty 铜阿育王塔 北宋 


图片

A red-glazed wine bottle inlaid with silver with an angel statue at the top, from the early 20th century 红琉璃镶银天使座酒瓶 20世纪初


图片

A Chinese watercolor painting of a female figure on a bodhi tree leaf, late 19th century 菩提叶水彩人物画 19世纪末


图片

A pottery ship, Eastern Han Dynasty 陶船 东汉


图片

A green-white glazed figure shaped like a foreign lady offering a drink, Song Dynasty 青白釉胡姬劝酒像 宋 


图片

A blue-and-white Guangcai (Canton porcelain) vase with figure pattern, the reign of Emperor Qianlong in the Qing Dynasty 青花开光广彩人物图海棠形瓶 清乾隆 


图片

A black lacquer tea caddy with gilt-painted figures and an inner container made of tin, late Qing Dynasty 黑漆描金彩绘人物纹锡胆茶叶罐 清末


图片

Tombstone rubbings of the tomb of Zhou Wen, a military officer and member of the retinue of Zheng He, a Chinese navigator  周闻(随郑和下西洋的武官)墓志拓片 


图片

It is the first major exhibition staged in the Nanyue King Museum since it was established in early September merging the Museum of the Nanyue King of Western Han Dynasty and the Archaeological Site Museum of Nanyue Palace. The exhibition, which will last until Jan 10, 2022, offers visitors a fresh experience with the new Nanyue King Museum and a stereoscopic perspective into the history of the Maritime Silk Road.


该展览将持续至2022年1月10日,是南越王博物院成立后的首个大展,展现了融合后的新气象和新征程,也为观众提供了一个以立体视角了解“海丝”历史的机会。

图片

Admission: 10 yuan

Date: September 27, 2021 - January 10, 2022

Opening hours: 9 am - 5:30 pm (face masks and identity cards are required)

Address: No. 867, Jiefang Bei Lu, Yuexiu district, Guangzhou

Transport: Exit E, Yuexiu Park Station, Metro Line 2


门票:10元

展览日期:2021年9月27日-2022年1月10日

开放时间:9:00-17:30(进入展馆须佩戴口罩及携带身份证)

地址:广州市解放北路867号

交通信息:广州地铁2号线,越秀公园站E出口





Author: Pauline, Liu Liu 

Editor: Lv Yun
Sources: Guangzhou Museum, GZ-Maritimesilkroad (丝路云帆Silu Yunfan), official Wechat account of City Alliance for the Preservation and world Heritage Inscription of Maritime Silk Road Heritage
Courtesy:  Guangzhou Municipal Bureau of Culture, Radio, Film and Tourism