Exhibition|GZ's foreign trade treasures on show in Shanghai 海贸遗珍——清代“广州货”在沪展出
语音播报

图片

An exhibition of products exported by the Thirteen Hongs of Canton (Guangzhou) in the Qing Dynasty is underway at the Shanghai History Museum and will last through November 7.

近日,由上海市历史博物馆与广州博物馆联合举办的“海贸遗珍——清代广州十三行外销品”展在沪拉开帷幕,将持续展至11月7日。

The event showcases 112 select cultural artefacts from the Guangzhou Museum. From porcelain and silver ware, ivory and shell carved items, to embroideries and paintings, the fine artworks created by Cantonese craftsmen in the old times tell the history of the blooming foreign trade in Canton between the 19th and 20th centuries and present a scene of different cultures interacting with each other in the city at that time.


展览甄选广州博物馆精品文物112件,包括广彩瓷、牙雕、贝雕、银器、织绣、石湾陶、外销画等,借助一件件广作工艺精品,再现19至20世纪初广州口岸辉煌的对外贸易历史和东西文化交流、碰撞与融合的社会景象。


图片

A painting of the busy Whampoa Port in Canton, done on ivory, in 1845 约作于1845年的象牙油画《黄埔锚地》描绘了广州黄埔港当时的景象。


图片

Blue-and-white porcelain produced during the Qianlong period (1736—1796) of the Qing Dynasty, salvaged from the wreck of Swedish ship the East Indiaman Götheborg‎. 瑞典“哥德堡号”沉船上打捞的青花瓷片 清乾隆


Götheborg, a merchant ship owned by the Swedish East India Company, sank in 1745 in the entrance to the Gothenburg harbour. The vessel visited Canton for three times between 1739 and 1745, shipping Chinese goods to Sweden. The relics recovered from the Götheborg shipwreck reflect the trade activities between the two countries over 200 years ago.


“哥德堡”号是一艘以瑞典东印度公司总部所在城市哥德堡命名的船只,1739至1745年间曾三次远航广州。“哥德堡号”装载的瓷器与中国货物可折射出中瑞两国两百余年的贸易历史。


It's worth noting that about half of the exhibits are new collections of the Guangzhou Museum and were displayed to the public for the first time. With a perfect blend of Chinese and western art styles, the exquisite antiques were all the rage in overseas markets at that time.


值得一提的是,展品中有半数是近年来新征集的文物,首次向公众亮相。这些既具中国地域风情又带西方艺术风格的外销品,一度令西方贵族和商人争相订购。


图片

 A carved ivory hanging puzzle ball in the Qing Dynasty 象牙镂雕福寿宝相花套球 清代 



Ivory fan produced during the Qianlong period (1736—1796) of the Qing Dynasty 牙劈丝花卉徽章纹折扇 清乾隆



Guangcai (Kwon-glazed Porcelain) vase in Qianlong period 青花开光广彩人物图盖瓶 清乾隆


Among a slew of exported products made in Canton, paintings present vividly the life in China to westerners. The Cantonese painting industry reached its heyday during the 18th and 19th centuries and there were up to 30 art galleries and studios established in the Thirteen Hongs, specialized in producing paintings for export at that time.


外销画是西方人了解神秘东方的重要途径之一。18至19世纪,十三行诞生了多达30家外销画画室。


Cantonese painters employed western art skills to depict the social customs and views of the city. From oil, watercolor to glass and pith paper painting, the extraordinary works of Cantonese painters won the favor of foreign visitors.


广州画师运用光影、晕染、投射等西洋技法描绘清代广州社会风俗民情,以油画、通草画、玻璃画等不同形式呈现,独具特色,深受来华外国人喜爱。


图片

A portrait of a western man in a dark suit, painted on ivory at the bottom of a palm-size box 清代 人像盒  象牙细密画 


The portrait was a work of Hinqua, a Cantonese painter who was active between 1810 and 1825. The painter's name was marked in red letters on the inner side of the box cover.


这是一幅身穿正装的西洋人物肖像画,在掌心大小的象牙上用油画颜料绘制,盒盖内面的绸布上用英文书写红色字样“Hinqua”,表明这幅作品出自Hinqua之手。Hinqua是广州的一名油画家,其活跃时间约在1810至1825年间。


图片

A Chinese watercolor pith painting on tea production and sale, from the Qing Dynasty 清代  通草水彩画 售茶图


The exhibition enables people in Shanghai to learn about the past glory of Canton through the beautiful treasures, and the vital role Canton has played in the development of the ancient Maritime Silk Road. It also showcases the global influence of Chinese culture in the Qing Dynasty and deepens cultural exchanges between Guangzhou and Shanghai.


本次展览向上海市民展现了清代广州艺术品的外销历史,反映了广州在海上丝绸之路上的重要地位,以及中国文化对世界的影响,加深了上海与广州城市间的文化交流合作。

Author: Pauline
Editor: Lv Yun
Sources: Guangzhou Museum, GZ-Maritimesilkroad (丝路云帆Silu Yunfan), official Wechat account of City Alliance for the Preservation and world Heritage Inscription of Maritime Silk Road Heritage
Courtesy:  Guangzhou Municipal Bureau of Culture, Radio, Film and Tourism