​揭开河西走廊的神秘面纱|叶舟长篇小说《敦煌本纪》线装版面世
语音播报

第五届丝绸之路(敦煌)

国际文化博览会和

第十届敦煌行·丝绸之路

国际旅游节开幕前夕

《敦煌本纪》线装限量珍藏版出版。

《敦煌本纪》系著名作家、鲁迅文学奖得主、甘肃省作协主席叶舟潜心十六年创作的长篇小说,共计109万字,获得第十届茅盾文学奖提名、第四届“施耐庵长篇叙事文学奖”、第七届《芳草》文学女评委奖大奖、第五届中国出版政府奖图书提名奖等荣誉。

《敦煌本纪》繁体线装限量珍藏版,每套两函十六册。全书用高档手工宣纸印制,全手工装订,并附有彩色敦煌壁画插页。每册封面为真丝冰梅兰绫面,配以真丝冰梅兰绫函套、真丝白绫签条。每套以精美礼盒包装,内含作家叶舟亲笔签名和限量编号收藏证书。

整套书古朴典雅,版面大气舒适,正文疏朗隽永,精美至极,适合收藏。

为什么《敦煌本纪》这样一部当代小说要以繁体线装版的形式呈现给读者?

  

重溯《史记》传统,讲好“中国故事”

《敦煌本纪》题目中的“本纪”二字来源于史书中一种特殊的体例,这是由司马迁在《史记》中开创的文学样式。《史记》堪为典范的历史书写是中国文学传统中最璀璨的篇章,它为后世文学创作提供着取之不尽的精神源流。作家叶舟独异于先锋派师法西方的写作,转而投向中国古典文学传统,汲取源源不绝的文学养分,在当代首开“本纪”写作的先河,为敦煌写下这部皇皇百万字的传记——这部长篇小说在新世纪文学史中独树一帜,占据着不可替代的重要席位。

《敦煌本纪》对中国古典文学传统的承继不仅是在体例上,更是在语言和内在精神上。《敦煌本纪》的语言厚重苍劲,词句之间充满诗意,有着如莫高窟千佛殿般的素朴庄严,恢宏大气却不冗长繁褥。古典诗词曲赋与西部民间俚俗方言在小说中融合得自然流畅,作者叶舟收放自如、苍凉豪迈的诗性语言独具个人风格特色。

  

茅盾文学奖获奖作家阿来盛赞此书:“叶舟用他的《敦煌本纪》,书写了唐代之后就绝少书写的河西走廊,是中国文化,又充满异质性,元气淋漓,命运感触手可及,张力十足。”《敦煌本纪》讲的是敦煌的故事,讲的是河西走廊的故事,其实也在讲述“中国故事”——通过一部厚重的,具有中国筋骨、中国腔调、中国美学和中国气象的史诗作品,来追寻民族的文化源头和精神本色。

揭开“锈带”河西走廊的历史,追寻民族精神的根脉

作为丝绸之路的起始点,敦煌乃至河西走廊深受关中平原和渭水一带的文化、风俗、乡规民约、方言俚语等的影响,它们有共同的根系和相似的文化底色。然而在那个战乱频仍、兵连祸结的时代,河西走廊被历史遗忘,成为了一片绵远而斑驳的“锈带”。

作家叶舟揭开这片“锈带”沉痛的历史,刻画了一座鲜为人知的莫高窟,包括藏经洞和大量的经卷,也包括王道士与斯坦因,还有匡危扶困、慷慨取义的二十三坊的热血少年。有评论家说,河西走廊有了这部《敦煌本纪》,正如关中平原有过一部《白鹿原》。

  

叶舟用《敦煌本纪》重新发掘祖国边疆的文化资源,回望中华民族的少年时代,厘清伟大文明的来路,并获得今天的力量与担当。《敦煌本纪》这部史诗级巨著,直追民族精神根脉,又为其注入新的时代精神。叶舟把敦煌这一博大而抽象的文化资源有机化为小说的内在资源,将敦煌文化灌注于作品的肌体当中,以高超的感知力、想象力和表现力再现了一个生动的敦煌风物图和河西走廊传奇史,用这部满注心血的诚意之作致敬敦煌。

《敦煌本纪》

叶舟 著

浙江文艺出版社



文/广州日报·新花城记者:吴波

图/广州日报·新花城记者 :吴波

视频/广州日报·新花城记者:吴波

通讯员:周思

广州日报·新花城编辑:谢育芬