The 22nd Harbin Ice and Snow World, a 600,000-square-meter wonderland, begins its official run on Dec 24, 2020, in Harbin, Northeast China's Heilongjiang province. [Photo by Lyu Pin/For chinadaily.com.cn]
Since Beijing won the bid in 2015 to host the 2022 Winter Olympics, China has pushed for greater participation in winter sports and made developing the ice and snow industry a priority. Skiing and other winter sports have since become very fashionable pastimes for many Chinese.
自2015年北京获得2022年冬奥会主办权以来,中国一直在推动更多的人参与到冬季运动中,并将发展冰雪产业作为优先事项。对许多中国人来说,滑雪和其他冬季运动已经成为非常时髦的消遣方式。
In just a few years, China has become the fastest growing ski market in the world, with an ever increasing number of ski resorts and ski visits.
短短几年间,中国已成为世界上增长最快的滑雪市场,滑雪胜地的数量和游览人数不断增加。
The ice and snow tourism sector has seen higher growth in recent years than domestic tourism in general. The per capita consumption of ice and snow tourism reached around 1,700 yuan ($262). In comparison, in domestic tourism, it averaged just over 900 yuan ($139).
近年来,冰雪旅游业的增长速度高于国内旅游业的总体增长速度。冰雪旅游的人均消费达到了1700元(262美元)左右。相比之下,国内旅游业的人均消费仅略高于900元(139美元)。
Video/CGTN
red tourism 红色旅游
"All-for-one" tourism 全域旅游 (请戳往期链接)
staycation 宅度假 (请戳往期链接)
Collected and edited by Lv Yun
Source: CGTN
扫描以下二维码,定格“Buzzword”专题,学习更多英语热词吧!