Buzzword|Digital currency 数字货币
语音播报

5fadeae8a310b0a668fdab3b.jpeg

Visitors at the booth of Digital Currency Institute of the People's Bank of China during the China International Fair for Trade in Services on Sept 6. (Photo/Zhan Min for China Daily)




From shells and gold to metal coins and paper, forms of currency have been evolving alongside economic advancement. Nowadays, sovereign digital currency is increasingly attracting the attention of central banks worldwide.

 

从贝壳、黄金到金属硬币和纸币,货币形式一直在随着经济的发展而发展。目前,主权数字货币越来越受到各国央行的关注。

 

The new currency form refers to central bank-issued digital money-a new variant of central bank money distinct from physical cash or central bank reserve account monies.

 

这种新的货币形式是指央行发行的数字货币——一种有别于实物现金或央行储备账户货币的央行货币的新变体。

 

It has become a new arena that financial movers and shakers worldwide are eyeing as a way of restructuring the international settlement system. According to a survey released earlier this year by the Bank for International Settlements, 80 percent of central banks globally are engaged one way or another with digital currencies.

 

作为重组国际结算体系的一种方式,它已成为全球金融大佬们关注的新舞台。根据国际清算银行今年早些时候发布的一项调查,全球80%的央行都在以某种方式使用着数字货币

 

China also recently lifted the veil on its sovereign digital currency regime during a large-scale digital yuan test in Shenzhen, Guangdong province.


中国最近也在广东省深圳市展开了一场大规模的数字人民币测试,揭开了中国主权数字货币制度的面纱。

 

Through the trial program started in mid-October, a total of 10 million yuan ($1.49 million) of digital renminbi was distributed to 50,000 users in the form of "red envelopes". The new currency could be tried out at more than 3,000 businesses such as restaurants, supermarkets, gas stations and barber shops. From Oct 12 to 18, more than 62,000 digital yuan transactions were made.

 

在10月中旬开始的试点项目中,总共有1000万元(149万美元)的数字人民币以“红包”的形式分发给了5万名用户。新货币可以在餐馆、超市、加油站和理发店等3000多家企业试用。从10月12日到18日,共产生62000多笔数字人民币交易。

 

The People's Bank of China, the central bank, started researching sovereign digital currency as early as 2014. So far, Shenzhen; Chengdu, Sichuan province; Suzhou, Jiangsu province, and the Xiongan New Area, Hebei province, have been approved for internal tests, along with pilot implementations during the 2022 Winter Olympics.

 

中国人民银行早在2014年就开始了对主权数字货币的研究。迄今为止,广东深圳、四川成都、江苏苏州和河北雄安新区均已获准进行内部测试,此外,2022年冬奥会期间也将试点应用。



Related expressions


Blockchain technology  区块链技术


Fintech  金融科技


international settlement system  国际结算体系



Collected and edited by Lv Yun

Source: China Daily




扫描以下二维码,定格“Buzzword”专题,学习更多英语热词吧!


1.png