Buzzword|Singles’ Day shopping spree “双十一”购物狂欢节
语音播报

The giant screen shows that Tmall's sales reach 268.4 billion yuan (about $38.3 billion) on the 2019 Singles' Day at the media center in Alibaba Group's Xixi Park in Hangzhou, East China's Zhejiang province, November 11, 2019. [Photo/Xinhua]



The "health economy" has grown sharply during this year's Singles' Day (or Double Eleven) shopping spree which started on Nov 1, the National Business Daily reported.

 

据《每日经济新闻》报道,在今年11月1日开始的“双十一”购物狂欢节中,“健康经济”迅猛增长。

 

A presale campaign running since Oct 21 this year saw a 132 percent rise in sales for vaccine services in the first hour of the campaign from a year earlier in AliHealth, Alipay and Tmall. Masks, thermometers, sphygmomanometers and more medical products have gone viral, so to speak, becoming "necessities" for daily life.

 

从今年10月21日就开始的疫苗预售活动中,阿里健康、支付宝和天猫的疫苗服务在第一个小时内的销售就比去年同期增长了132%。口罩、体温计、血压计等医疗用品纷纷走红,可以说已经成为人们日常生活的“必需品”。

 

In addition, data from multiple e-commerce platforms showed health products for vision, vitamins, probiotics and cubilose were bestsellers on the first day of the Singles' Day shopping spree.

 

此外,多家电商平台的数据显示,视力保健品、维生素、益生菌、燕窝等在“双十一”购物狂欢节的第一天成为最畅销的商品。

 

Nov. 11 is also called Singles' Day because the date, 11-11, resembles four "bare sticks," a term used in China to refer to bachelors. Alibaba turned Nov. 11 into a shopping bonanza in 2009.

 

11月11日也被称为“光棍节”,因为“11-11”这个日期类似于四根“光棍”,“光棍”在中国用来指单身汉。2009年,阿里巴巴将11月11日变成了购物狂欢节


 

Related expressions


online shopping 网上购物


shopaholic 购物狂


livestreaming sales 直播带货(请戳往期链接)


e-commerce giant 电商巨头


stealth shopper 隐形消费者


Collected and edited by Lv Yun

Source: Xinhua, China Daily



扫描以下二维码,定格“Buzzword”专题,学习更多英语热词吧!


1.png