Buzzword|Population census 人口普查
语音播报


139483520_16042440979801n.jpgCensus takers register residents' information of a household in Qidong Village of Qicun Town, Zaozhuang City of east China's Shandong Province, Nov. 1, 2020. (Photo/Xinhua)





China started its seventh national population census on Nov.1, with about 7 million census takers going door to door to document demographic changes in the world's most populous country.


111日,中国开始第七次全国人口普查,近700万人口普查员挨家挨户地登记这个世界上人口最多的国家的人口变化。


The population census collects data including the name, ID number, gender, marital status, education, and profession of Chinese citizens.

 

人口普查收集的数据包括中国公民的姓名、身份证号码、性别、婚姻状况、教育程度和职业。


China has conducted a national population census every ten years since the 1990s. The previous census found its population had increased to 1.37 billion.


自上世纪90年代以来,中国每10年进行一次全国人口普查。上次人口普查发现中国人口已经增长至13.7亿。

 

This time around, fast-developing digital devices and technologies such as smartphones, big data, and QR codes are playing an increasingly important role in gathering and processing the mammoth amount of population information in China.


这一次,智能手机、大数据和二维码等飞速发展的数字设备和技术,在收集和处理中国庞大的人口信息方面发挥着越来越重要的作用。

 

Related expressions


demographic change trends 人口变化趋势


census takers 普查员


population aging 人口老龄化



Collected and edited by Lv Yun

Source: Xinhua, China Daily




扫描以下二维码,定格“Buzzword”专题,学习更多英语热词吧!


1.png